Dialettando 143 – Modi di dire Lucerini


Lino Montanaro“Dialettando” , la rubrica di Lino Montanaro propone tutti i giovedì proverbi e modi di dire lucerini, tramandati di generazione in generazione, per non dimenticare le origini della nostra amata Lucera.

DIALETTANDO 143

A Lucera non si dice “Non ha più nessuna vergogna, è un impudente e sfrontato” ma si dice
– “NEN MÈTTE MÁJE RESCIÓRE, TÉNE PROPREIJE ‘NA FÁCCE DE CÚRNE!

A Lucera non si dice “Lascialo perdere, fa molte promesse e ne mantiene poche” ma si dice
– “LASSELE STÀ A NDO STÁCE, QUILLE TÉNE ‘NA VOCCHE QUAND’OGGE E CRÁJE!

A Lucera non si dice ” Succede che le persone meno furbe ti fottono, prendi quello, mi ha fatto un grave torto” ma si dice
– “ÉJE PROPREJE LUUVÈRE CHE ‘I FÈSSE TE SFÈSSENE, QUÌLLE M’A FÁTTE NU BBÈLLE SERVEZIJE DA TAVELE!

A Lucera non si dice “Non è una gran persona ed è anche una gran pettegola” ma si dice
ÉJE ‘NA FÈMMENE PUAPÙ E TÉNE ‘NA LÈNGHE!

A Lucera non si dice ” È un grosso aprofittatore, che non va tanto per il sottile quando c’è un tornaconto” ma si dice
– “QUILL’ÉJE NU MÁGNA MÁGNE, ARRONZE A TUTTE VÁNNE

A Lucera non si dice ” Caspita quello non si lava mai e i vestiti che ha addosso sono luridi” ma si dice
– “ ‘MADÒ È QUÁND’È NZEVÚSE, I PÁNNE CHE TÉNE NGÚLLE ASSEMÉGGHJENE ‘A COTECHE ‘I CARAVÚNE

A Lucera non si dice ” Non si rende conto della fortuna che ha” ma si dice
– “NZÁPE MÁNGHE CHI L’A CRJÁTE , AVESSE RENGRAZIJÀ A GGÈSE CRISTE P’A FÁCCIA NDÈRRE

A Lucera non si dice “Tutti i problemi li devono risolvere sulla mia pelle“ ma si dice
– “VÁCHE SÈMBE JIE PE TRUSSCE E ÈSCCE TUTTE SÓP’A L’ÓGNA MÍJE

A Lucera non si dice “È un buon a nulla, fa tutto lentamente“ ma si dice
– “ÉJE NU CÁCCHJE MÚSSCE, SE NE VÁCE SCKITTE JÀPPECHE JÀPPECHE

A Lucera non si dice “Si è appostato per sorprendermi e rovinarmi la reputazione “ma si dice
– “M’À FÁTTE ‘A POSTE E PO’ M’À MMÌSSE SÓPRANÒZZE “

REGOLE DI PRONUNCIA

Il dialetto lucerino, come del resto ogni dialetto, ha le sue ben precise e non sempre semplici regole di pronuncia. Tutto questo, però, genera inevitabilmente l’esigenza di rispettare queste regole non solo nel parlare, ma anche e soprattutto nello scrivere in dialetto lucerino. Considerato che il fine di questa rubrica è proprio quello di tener vivo e diffondere il nostro dialetto, offrendo così a tutti, lucerini e non, la possibilità di avvicinarvisi e comprenderlo quanto più possibile, si ritiene di fare cosa giusta nel riepilogare brevemente alcune regole semplici ma essenziali di pronuncia, e quindi di scrittura dialettale, suggerite dall’amico Massimiliano Monaco.

1) La vocale “e” senza accento è sempre muta e pertanto non si pronuncia (spandecà), tranne quando funge da congiunzione o particella pronominale (e, che); negli altri casi, ossia quando la si deve pronunciare, essa è infatti sempre accentata (sciulutèzze, ‘a strètte de Ciacianèlle).

2) L’accento grave sulle vocali “à, è, ì, ò, ù” va letto con un suono aperto (àreve, èreve, jìneme, sòrete, basciù), mentre l’accento acuto “á, é, í, ó, ú” è utilizzato per contraddistinguere le moltissime vocali che nella nostra lingua dialettale hanno un suono molto chiuso (‘a cucchiáre, ‘a néve, u rebbullíte, u vóve, síme júte), e che tuttavia non vanno confuse con una e muta (u delóre, u veléne, ‘u sapéve, Lucére).

3) Il trigramma “sck” richiede la pronuncia alla napoletana (‘a sckafaróje, ‘a sckanáte).

4) Per quanto riguarda le consonanti di natura affine “c-g, d-t, p-b, s-z” è stata adottata la grafia più vicina alla pronuncia popolare (Andonije, Cungètte, zumbà) quella, per intenderci, punibile con la matita blu nei compiti in classe.

5) Per rafforzare il suono iniziale di alcuni termini, si rende necessario raddoppiare la consonante iniziale (pe bbèlle vedè, a bbune-a bbune, nn’è cósa túje) o, nel caso di vocale iniziale, accentarla (àcede, ùcchije).

6) Infine, la caduta di una consonante o di una vocale viene sempre indicata da un apostrofo (Antonietta: ‘Ndunètte; l’orologio a pendolo: ‘a ‘llorge; nel vicolo: ‘nda strètte).

[LINO MONTANARO BIOGRAFIA E PUBBLICAZIONI PRECEDENTI]

 

 

Commenta la notizia

commenti

Tags

Informazioni Autore

"Dialettando" è una rubrica di Lino Montanaro che ha raccolto prima nella sua memoria e poi in appunti, proverbi, modi di dire, espressioni tipiche lucerine, pillole di saggezza popolare, tramandate di generazione in generazione. [biografia]

Lascia un commento