A Lucera, quando ancora non esisteva l’istruzione di massa, per sviluppare il linguaggio, la memoria e l’attenzione nei bambini e per per accompagnare la loro crescita, si utilizzavano, in modo giocoso e coinvolgente, le cosiddette filastrocche educative che sono parte integrande del patrimonio culturale del nostro dialetto. Erano composizioni di origine popolare che avevano le caratteristiche di essere brevi, ripetitive ed ideali per insegnare l’apprendimento ai bambini, parlando una lingua semplice e musicale facili da memorizzare perché costruiti su ripetizioni, rime e suoni che catturavano l’attenzione dei più piccoli . Tra le più famose, c’erano quelle che si usavano per insegnare ai bambini i nomi delle dita della mano. Eccone alcune:
I DITE D’A MANE 1:
Dite, ditille (mignolo)
Fiore d’anìlle (anulare)
Cchjù granne de tutte (medio)
Sona cambane (indice)
E accide pedúcchje (pollice).
I DITE D’A MANE 2:
U ditóne decèje: “Nen ce stace cchjù pane!”
L’inèce decèje: “Cùme àmma fà?”
U dite de mìzze decèje: “’U rrubbame!
U dite d’anìlle decèje: “Stace n’ate pucarìlle!”
U ditille decèje: “Datemele a mmè c’a songhe u cchjù peccenìnne!!
I DITE D’A MANE 3:
Si prendeva il pollice con il pollice e l’indice dell’altra mano e si diceva: QUISTE VOLE U PANE. Si prendeva l’indice con il pollice e l’indice dell’altra mano e si diceva: QUISTE DICE NEN NGE STACE CCHJÙ. Si prendeva il medio con il pollice e l’indice dell’altra mano e si diceva: ME L’AGGHIE MAGNATE ÍJE. Si prendeva l’anulare con il pollice e l’indice dell’altra mano e si diceva: STACE N’ATU PUCARÌLLE. Quando si prendeva il mignolo con il pollice e l’indice dell’altra mano subito si staccavano le mani e si faceva girare l’anulare sotto l’altra mano dicendo: PIRIPÌ NEN NGE È CCHIÙ
Altri esempi:
Ndínghe ndínghe la cambanèlle ,mò se ne véne Maríja bbèlle, porte rose e seggiulèlle, pe ffa’ ssetta’ li vergenèlle, vergenèlle addunucchiate, pe vvede’ la Nunziate, Nunziate facce tonne, pe vedè la Madonne, ‘a Madonne calaje u mande e accumagghiaje a tutte-quande = Una cantilena più che una canzoncina….con un ritmo usato per aiutare la memoria….Faceva parte delle filastrocche che venivano raccontate ai bambini quando andavano “ a’ majèstre “….
Mmocche a ttè, mmocche a mmè, mmocche a lu figghje de lu rrè, quanne sóne u cambanìlle, aèssce ‘a moneche c’u cappìlle, ma lu rrè nn’u vole cchjù, magnatìlle sckitte tù = Filastrocca d’annata per invogliare i bambini a mangiare……
Acce, che bbèlle vine sacce; s’avutaje u fenúcchje: jamecìnne a cocchje a cocchie; respunnije ‘a pastunache: quille duje stanne ‘mbriache!
Decije u rafanìlle: ije sò u cchjù poverìlle! = Filastrocca inventata per insegnare ai bambini i nomi di alcuni ortaggi molto comuni
Varevarèlla bbèlle = Il mento (‘a ‘nguècchje)
Mussìlle bbèlle = Il muso ( u músse)
I doje melèlle = Le gote ( i scacche )
U rucche rucche = Il naso ( u nase)
I doje fenestrèlle = Gli occhi (l’úcchje)
‘A tavele appreparate = La fronte ( ‘mbronde)
A vígne a cucchjarèlle = La testa (‘ngape)
U cuzzètte peducchjúse = La nuca ( u cuzzètte).
Questa filastrocca serviva ad insegnare ai bambini più piccoli le varie parti della faccia
Tutte queste filastrocche mostrano il vissuto dei nostri avi destinato a finire nel dimenticatoio…..

