“Dialettando” , la rubrica di Lino Montanaro propone tutti i giovedì proverbi e modi di dire lucerini, tramandati di generazione in generazione, per non dimenticare le origini della nostra amata Lucera.
DIALETTANDO 110
A Lucera non si dice “Chi non ha voglia di lavorare ha sempre una scusa pronta” ma si dice
– “ ‘U CANE D’I SEGNÚRE QUANNE ÀDDA SSCÌ TANNE ÀDDA PESSCIÀ”
A Lucera non si dice “Conservare qualcosa con accortezza, come se si trattasse di una cosa molto preziosa ” ma si dice
– “È FESSE E CHE T’U STIPE P’A NOTTE DE NATALE!! ”
A Lucera non si dice ” Il gioco non vale la candela” ma si dice
– “CHE CI’ÀMMA SPARTE ‘I MULLECHÉLLE?”
A Lucera non si dice “Le difficoltà che si hanno nel vestirsi con il mutare delle stagioni” ma si dice
– “I PRÉME FRIDDE NOCÉNE E I PRÉME CAVÉDE COCÉNE “
A Lucera non si dice ” Datti una mossa e non comandare soltanto” ma si dice
– “VIDE CH’È FFÀ CHE ‘I SÈRVE MIJE L’ÀGGHJE MANNATE ‘E BBAGNE “
A Lucera non si dice ” Quando un gruppo di donne si riuniscono, nessuno si salva” ma si dice
– “QUANNE ‘I CÚMMARE S’ACCOCCHJENE SONNE CÚM’E ‘I CIAMMARECHE, VÚNA FÉTE E N’ÀVETE PUZZE”
A Lucera non si dice ” Sei pieno di rancore represso” ma si dice
– “STAJE SÈMBE CÚM’E ‘NU VÍCCE ABBUTTATE “
A Lucera non si dice “È tempo sprecato con una persona sciocca e incapace “ma si dice
– “È ‘NU PANE PÉRZE, QUILLE È CCHJÙ FÈSSE DE L’ACQUA CAVEDE”
A Lucera non si dice “Ogni cosa va fatta a tempo debito“ ma si dice
– “SE LAVE C’U MALETÍMBE, SE SPANNE C’U BBONDÍMBE “
A Lucera non si dice ” Pretende di essere sempre servito e riverito “ ma si dice
– “VÓL’ÈSSE SCKITTE SERVÚTE, CE L’IMA MÈTTE SÈMBE ‘U CANDRE SÓTTE“
[LINO MONTANARO BIOGRAFIA E PUBBLICAZIONI PRECEDENTI]