“Uadaggnà”, Quadernetto di – Romano Petroianni (leggi biografia)
Parola in uso nel linguaggio di Lucera e di altri dialetti, la cui traduzione è “Guadagnare”.
Volutamente ho preso in considerazione questo verbo della prima coniugazione “are”, per le tante stranezze riportate in tutte le fonti letterarie compreso internet, così espresse:
– “Guadagnare”, verbo transitivo, ricavare un guadagno utile, un profitto, trarre un beneficio, un vantaggio, lucrare, meritare, ottenere, conseguire. Dal germanico “waidanjan” (pascolare) –
– “Guadagnare”, dal franco “waidanjan”, procurarsi il nutrimento, da “waida” (pascolo); per vincere, conquistare, con influsso del francese “gagner” –
– “Guadagnare”, verbo transitivo, ricavare più di quanto si è speso, ottenere un utile, un profitto in una attività economica. Dal francone “waidanjan”, da “waida” (pascolo); propriamente “pascolare”, quindi “trarre un profitto” –
– “Guadagnàre”, verbo transitivo, dal germanico “waidanjan” (pascolare), ritrarre profitto da una attività, approdare, buscare, pappare, far denaro, piluccare, profittare, ricavare, agguantare, lucrare, speculare, ottenere, meritare…
Puoi continuare la lettura, aprendo gratuitamente in pdf l’intero quadernetto