“Dialettando” , la rubrica di Lino Montanaro propone tutti i giovedì proverbi e modi di dire lucerini, tramandati di generazione in generazione, per non dimenticare le origini della nostra amata Lucera.
DIALETTANDO 105
A Lucera non si dice ” Le persone parlano troppo a vanvera, senza rendersi conto di quello che dicono” ma si dice
“ ‘SI ‘A GGÈNTE TENÉSSE U’ CÚLE CÚM’A VOCCHE, SAJE QUANTA PITITE FACESSE!! “
A Lucera non si dice “I capricci dei bambini passano solo con qualche sberla ” ma si dice
– “QUANNE A ‘I CRIJATÚRE I VÉNENE ‘I STRÌSEME, CE VONNE ‘I TACCARATE!”
A Lucera non si dice ” I soldi aprono tutte le porte” ma si dice
– “CHI TÉNE DENARE E FFÀ DENARE, S’APPARÉNDE CHE CHI VOLE”
A Lucera non si dice “Non sperare aiuto da quella persona” ma si dice
– “QUILL’ÉJE ‘NU SANDE CHE NEN FACE MERACÚLE “
A Lucera non si dice “Le circostanze sono cambiate in peggio” ma si dice
– “SO FFENÚTE ‘I PACCHE D’AMÈRECHE “
A Lucera non si dice ” La campagna richiede continue cure e fatiche” ma si dice
– “VIGNE E ÚRTE VONNE L’ÓME MÚRTE”
A Lucera non si dice “Ho veramente propositi vendicativi“ ma si dice
– “STACE GGIÀ PRUMISSE, L’ÀGGHJA FFÀ ‘NU SERVÌZZEJE”
A Lucera non si dice “Non rappresenta molto la perdita dell’amicizia di una persona poco stimata “ ma si dice
– “MÍTTE ‘U LÚTTE ‘O PESSCIATÚRE “
A Lucera non si dice “Sono cambiati i tempi “ ma si dice
– “SONNE FERNÚTE ‘I TIMBE D’I CÒPPELE LONGHE! “
A Lucera non si dice ” È una persona che perennemente semina discordia“ ma si dice
“ FACE ASSCÌ ‘I GUÈRRE DA SÓTT’A TTÈRRE, MANGHE ‘I ZINGHERE CH’I TREPETILLE MMANE“
[LINO MONTANARO BIOGRAFIA E PUBBLICAZIONI PRECEDENTI]