26.1 C
Lucera
21 Settembre 2021
Lucera.it – Giornale Online sulla città di Lucera
Copertina Dialettando

Dialettando 236 – Modi di dire Lucerini

lino-montanaro“Dialettando” , la rubrica di Lino Montanaro propone tutti i giovedì proverbi e modi di dire lucerini, tramandati di generazione in generazione, per non dimenticare le origini della nostra amata Lucera.

DIALETTANDO 236

A Lucera non si dice “Menomale, oggi non si lavora” ma si dice
– “CHJÓVE A PPÍLE DE GATTE, U GARZÓNE RÍRE E U PATRÓNE SCKATTE

A Lucera non si dice “Stanno litigando esasperatamente, ma per ragioni di poca importanza “ma si dice “PARE CHE S’ÀNNA SPARTE ‘A MASSARÍJE

A Lucera non si dice “È una persona che non vale granchè” ma si dice “QUILL’ÉJE ‘NA FODÉRE DE GGIACCHÈTTE

A Lucera non si dice “La strada per il successo è in salita; dopo c’è la discesa” ma si dice
– “QUÁNDE’ PÉSE, QUÁNDE’ PÉSE, ÓGNE SALÍTE TÉNE ‘A DISSCÉSE!

A Lucera non si dice “È stata sedotta da un altro, ma egli l’ha sposata e ha riconosciuto il bambino” ma si dice “N’ÀVETE S’A FUJÚTE E ISSE CI’À MÌSSE U CUUIRCHJE

A Lucera non si dice “È una donna che si da troppe arie “ ma si dice
– “È TTROPPE MUSSAJÓLE, PÁRE CHE SCKITT’ÈSSE À TÉNE D’ÓRE

A Lucera non si dice “Per quella donna ha perso ogni ritegno, non fa altro che passare ripetutamente nei pressi della sua casa, come l’andirivieni di uno scarafaggio” ma si dice
– “PE QUÈLLA FÈMMENE È SSCIÚTE DE SÌNZE, FACE CÚM’E U SCARAFÓNE

A Lucera non si dice “È un fannullone con nessuna voglia di lavorare” ma si dice
– “ÈFÈSSE È CHE SFATEGÁTE CH’ÉJE, M’ASSEMÈGGHJE U CAVÁLLE NGIAMBECATÁRE

A Lucera non si dice “Si sono incontrate due persone incompetenti “ma si dice
– “SE SO’ MÌSSE MASTRIMELE E MASTROMELE

A Lucera non si dice “Ha un aspetto, triste, abbattuto, demoralizzato” ma si dice
– “QUILLE STÁCE SÈMBE CÚM’E NU CÁNE VATTIJÁTE

———————————————————————————————————————-

COPERTINALINO MONTANARO E LINO ZICCA, ECCO IL NUOVO LIBRO

Ci siamo! Finalmente la tipografia Grafiche Catapano ha finito di stampare il nuovo libro di Lino Montanaro & Lino Zicca: “LUCERA DI UNA VOLTA ” che raccoglie oltre 120 brani di storia sommersa relativi a modi di dire, usanze, credenze, che riguardano pratiche religiose, usanze del ciclo della vita, pratiche e forme di magia, valore e svolgimento di feste religiose e civili, metodi per prevedere il tempo durante tutto l’arco dell’anno, scuola, personaggi, luoghi, giochi ed altro della Lucera di una volta.

Com’è possibile prenotarlo?

Il libro è disponibile presso Libreria Catapano in Viale Dante Alighieri, 1 a Lucera. E’ anche possibile prenotarlo direttamente da questa pagina, inviando un’email a: montanaro.lino@libero.it

 

REGOLE DI PRONUNCIA

Il dialetto lucerino, come del resto ogni dialetto, ha le sue ben precise e non sempre semplici regole di pronuncia. Tutto questo, però, genera inevitabilmente l’esigenza di rispettare queste regole non solo nel parlare, ma anche e soprattutto nello scrivere in dialetto lucerino. Considerato che il fine di questa rubrica è proprio quello di tener vivo e diffondere il nostro dialetto, offrendo così a tutti, lucerini e non, la possibilità di avvicinarvisi e comprenderlo quanto più possibile, si ritiene di fare cosa giusta nel riepilogare brevemente alcune regole semplici ma essenziali di pronuncia, e quindi di scrittura dialettale, suggerite dall’amico Massimiliano Monaco.

1) La vocale “e” senza accento è sempre muta e pertanto non si pronuncia (spandecà), tranne quando funge da congiunzione o particella pronominale (e, che); negli altri casi, ossia quando la si deve pronunciare, essa è infatti sempre accentata (sciulutèzze, ‘a strètte de Ciacianèlle).

2) L’accento grave sulle vocali “à, è, ì, ò, ù” va letto con un suono aperto (àreve, èreve, jìneme, sòrete, basciù), mentre l’accento acuto “á, é, í, ó, ú” è utilizzato per contraddistinguere le moltissime vocali che nella nostra lingua dialettale hanno un suono molto chiuso (‘a cucchiáre, ‘a néve, u rebbullíte, u vóve, síme júte), e che tuttavia non vanno confuse con una e muta (u delóre, u veléne, ‘u sapéve, Lucére).

3) Il trigramma “sck” richiede la pronuncia alla napoletana (‘a sckafaróje, ‘a sckanáte).

4) Per quanto riguarda le consonanti di natura affine “c-g, d-t, p-b, s-z” è stata adottata la grafia più vicina alla pronuncia popolare (Andonije, Cungètte, zumbà) quella, per intenderci, punibile con la matita blu nei compiti in classe.

5) Per rafforzare il suono iniziale di alcuni termini, si rende necessario raddoppiare la consonante iniziale (pe bbèlle vedè, a bbune-a bbune, nn’è cósa túje) o, nel caso di vocale iniziale, accentarla (àcede, ùcchije).

6) Infine, la caduta di una consonante o di una vocale viene sempre indicata da un apostrofo (Antonietta: ‘Ndunètte; l’orologio a pendolo: ‘a ‘llorge; nel vicolo: ‘nda strètte).

[LINO MONTANARO BIOGRAFIA E PUBBLICAZIONI PRECEDENTI]

 

 

Potrebbero Interessarti

Dialettando 90 – Modi di dire Lucerini

Lino Montanaro

XIV edizione del Concorso “Una poesia per la pace”, ecco l’elenco degli studenti premiati

redazione

Dialettando 142 – Modi di dire Lucerini

Lino Montanaro

Premiata l’Ensamble di Clarinetti’ della Dante Alighieri di Lucera al concorso Internazionale Florestano – Rossomandi’

redazione

Un lucerino con la sua “Lievito 72” rientra tra le Pizzerie d’Eccellenza, nella guida enogastronomica Radici del Sud 2017

redazione

Lo Stabat Mater di Pergolesi, ingresso gratuito presso la Basilica Santuario San Francesco Fasani di Lucera

redazione